Tags: Monikielinen kirjasto
Lajittelu: Uusimmat | Suosituimmat | Nimi A–Ö | Nimi Ö–A
Hankevetäjä, FT Adrienn Jalonen Lukumummit ja -vaarit -hankkeesta Niilo Mäki instituutista pitää esityksen ”Monikielinen lapsi lukijana”. Esitys on osa Monien kielien ja kulttuurien kirjasto -seminaaria, joka pidettiin Helsingin keskustakirjasto Oodin […]
Informaatikko Eeva Pilviö ja erikoiskirjastovirkailija Kirsi Vanharanta Helsingin kaupunginkirjastosta pitävät esityksen ”Monikielinen kirjasto tukemassa kirjastoja”. Esitys on osa AVI Kirjastotoimen 27.9.2022 järjestämää ”Moninainen kirjasto” -webinaaria. Koulutuksessa tarjotaan eväitä johtamiseen moninaisessa […]
Informaatikko Eeva Pilviö Monikielisestä kirjastosta avaa Monien kielien ja kulttuurien kirjasto -seminaarin. Seminaari pidettiin Helsingin keskustakirjasto Oodin Kuutio-tilassa 11.4.2024. Vuosi 2024 on monikielisyyden teemavuosi yleisissä kirjastoissa. Se käynnistettiin opetus- ja […]
Vieraskielisille lapsille on vain vähän tarjolla kirjaston esittelymateriaalia heidän omilla äidinkielillään. ”Kirjasto on kaverisi” -kirjanen on nyt käännetty neljälletoista Suomessa harvinaisemmin puhutulle kielelle, mm. arabia, somali, persia/farsi, kurdi ja albania. […]
Kirjastoammattilaiset ympäri maan ovat tuottaneet yhdessä toista vuotta peräkkäin Tarinasaalis-paketin. Siinä kirjaston vinkkarit ovat valinneet poimintoja ja suosituksia edellisen vuoden aineistoista. Tarjotin vuoden 2023 aineistoista on nyt valmis. Sinun tehtävänäsi […]
Cali Baaba iyo afartankii tuug = Ali Baba and the forty thieves Klassinen tarina Tuhannen ja yhden yön tarinoista värikkäässä ja jännittävässä kuvakirjassa. Täysikuisena yönä köyhä puunhakkaaja Ali Baba löytää […]
Dhaqankii bakeylaha ee suuqa iyo jidka Tässä kuvakirjassa jänöt käyvät ostoksilla torilla ja nalle sairastaa. In this children’s picture book, bunnies go shopping at the market and teddy bears get […]
Sheeko xariirooyinka xayawaanka = Animal fables 11 perinteistä somalialaista eläintarinaa. Tarinoissa seikkailevat leijona, hyeena, leopardi, kameli ja monet muut Somalian eläimet. Saatavana myös äänikirjana. Eleven traditional Somali animal fables. Lions, […]
Waayo-aragnimadii Cigaal Shidaad iyo Ceebla = The adventures of Egal Shidad and Ebla Perinteisiä somalialaisia tarinoita, joiden päähenkilöinä ovat pelokas mutta viisas Egal Shidad ja hänen vaimonsa Ebla. Teksti somaliksi […]
Wiil iyo libaax saaxiibay = A boy and a lion Geeddi on 15-vuotias nomadipoika, joka huolehtii perheensä karjasta. Eräänä päivänä äiti kertoo hänelle, että koko naapurusto siirtyy paremmille laidunmaille. Geeddi […]
Afrikan tutkimuksen dosentti, bantukielten vanhempi yliopistonlehtori, FT Lotta Aunio Helsingin yliopistosta pitää esityksen ”Monia kieliä vai monikielisyyttä?” Esitys on osa Monien kielien ja kulttuurien kirjasto -seminaaria, joka pidettiin Helsingin keskustakirjasto […]
Monikielinen kirjasto on sinun kirjastosi, asuitpa missä päin Suomea tahansa. Pasilan kirjastossa Helsingissä sijaitsevassa Monikielisen kirjaston kokoelmassa on aineistoa yli 80 kielellä niin lapsille, nuorille kuin aikuisillekin. Lisäksi tarjolla on […]
Monikielinen kirjasto on sinun kirjastosi, asuitpa missä päin Suomea tahansa. Pasilan kirjastossa Helsingissä sijaitsevassa Monikielisen kirjaston kokoelmassa on aineistoa yli 80 kielellä niin lapsille, nuorille kuin aikuisillekin. Lisäksi tarjolla on […]
أينما تعيش في فنلندا، هناك مكتبة عامة متعددة اللغات قريبة منك. وتحتوي مقتنيات المكتبة العامة متعددة اللغات بمكتبة باسيلا في مدينة هلسنكي على مواد بأكثر من 80 لغة للأطفال والشباب […]
کتابخانه چند زبانه – ادبیات به زبان شما ساکن هر مکانی در فنلاند که باشید، «کتابخانه چند زبانه» کتابخانه شماست. مجموعه «کتابخانه چند زبانه» در پاسیلا (Pasila) در هلسینکی شامل بیش […]
Maktabadda luuqadaha badan – suugaan luqaddaada ku qoran Maktabadda luuqadaha badan waa maktabaddaada, meel kasta oo aad kaga nooshahay Finland. Ururiska Maktabada luuqadaha badan ee maktabada Pasila ee Helsinki waxay […]
Monikielinen kirjasto oli paikalla, kun Nasima Razmyar esiintyi Maailma kylässä -festareilla Helsingin Rautateintorin Amazon-lavalla 27.5.2018. Ohjelmanumeron teemana oli kirjaston merkitys vieraskielisen väestön kotoutumiseen ja oman äidinkielisen aineiston saatavuuteen. Apulaispormestari Nasima […]
Informaatikko Riitta Hämäläinen Monikielisestä kirjastosta pitää Monien kielien ja kulttuurien kirjasto -seminaarin päätöspuheenvuoron. Seminaari pidettiin Helsingin keskustakirjasto Oodin Kuutio-tilassa 11.4.2024. Vuosi 2024 on monikielisyyden teemavuosi yleisissä kirjastoissa. Se käynnistettiin opetus- […]
Livestream-tallenne ”Monikulttuurisuus ja kirjastopalvelut maahanmuuttajille” -koulutuspäivästä. Videossa Helsingin kaupunginkirjaston informaatikko Riitta Hämäläisen esitys ”Monikielinen kirjasto”. Koulutuspäivän järjesti Etelä-Suomen aluehallintovirasto yhteistyössä Suomen kirjastoseuran ja Kirjastokaistan kanssa. Erityisesti yleisten kirjastojen työntekijöille suunnatun […]
Livestream-tallenne Saavutettava kirjasto –seminaarista, jossa informaatikko Riitta Hämäläinen esitteli Monikielistä kirjastoa. Esitys kuului kokonaisuuteen, jossa esiteltiin erikoiskirjastoja yleisten kirjastojen kumppaneina saavutettavampaa palvelua luomassa. Saavutettava kirjasto –seminaari pidettiin Pasilan kirjaston auditoriossa […]
Livestream-tallenne, jossa Helsingin kaupunginkirjaston informaatikko Riitta Hämäläinen Monikielisestä kirjastosta on haastattelussa Kirjastopäivillä 2019. Erikoiskirjastovirkailija Romana Mázerová Helsingin kaupunginkirjastosta haastattelee Hämäläistä. Haastattelussa tutustutaan Monikieliseen kirjastoon. Kirjastokaista osallistui Kirjastopäiville tuottamalla haastatteluja 5.6. […]
Livestream-tallenne, jossa Riitta Hämäläinen Helsingin kaupunginkirjaston Monikielisestä kirjastosta pitää esityksen ”Monikielisen kirjaston palvelut”. Lahden kaupunginkirjasto järjesti osana alueellista kehittämistehtävää Kirjasto kotouttaa -koulutuspäivän 23.5.2019 Lappeenrannan Original Sokos Hotellissa. Video on tuotu […]
Livestream-tallenne 14.11.2017 järjestetystä saavutettavuuskoulutuksesta. Videossa informaatikko Riitta Hämäläinen Monikielisestä kirjastosta pitää esityksen ”Valmistuneen turvapaikanhakijoiden palvelutarvekartoituksen pohjalta nousseita kulttuurisia saavutettavuusnäkökulmia”. Helsingin kaupunginkirjaston vetämä ja OKM:n rahoittama Saavutettavuusosaaminen jalkautuu kirjastoihin -hanke järjesti […]
Lehtori, FT Ritva Hyttinen Turun ammattikorkeakoulusta pitää esityksen ”Kirjasto on kielten rikas kosteikko”. Esitys on osa Monien kielien ja kulttuurien kirjasto -seminaaria, joka pidettiin Helsingin keskustakirjasto Oodin Kuutio-tilassa 11.4.2024. Ritva […]
Lahden kaupunginkirjastossa informaatikkona työskentelevä Sanna Vääriskoski-Kaukanen kertoo, kuinka Lahdessa tuetaan maahan muuttaneita henkilöitä kotoutumisessa, millaisia palveluja kirjasto tarjoaa ja millaista yhteistyötä tehdään eri tahojen kanssa. Työntekijöille on tarjottu antirasismikoulutusta, ja […]
Lauri Seutu ja Aicha Benmerabet Helsingin kaupunginkirjastosta pitävät satutuokion, jossa he lukevat suomeksi ja arabiaksi Katri Tapolan kirjoittaman ja Sanna Pelliccionin kuvittaman kirjan Pieni prinsessasatu. Lasten kuvakirjan on kääntänyt arabiaksi […]
Monikielinen kirjasto julkaisee Satakielikuukauden 10. juhlavuoden kunniaksi kaksikielisen satutuokion tšekiksi ja suomeksi. Emma Paju-Torvalds ja Romana Mázerová lukevat suomeksi ja tšekiksi satuja Alexandra Salmelan kirjoittamasta ja Martina Matlovičován kuvittamasta kirjasta […]
Aicha Benmerabet Helsingin kaupunginkirjastosta esittelee vuonna 2023 ilmestyneitä arabiankielisiä lastenkirjoja. Monikielisen kirjaston tuottaman videon kielenä on arabia ja suomi. Vinkatut kirjat: Nilsson, Ulf, Silsilat almuhaqiq ghargh : alqadiat al’uwlaa (Kommissarie […]
Meidän täytyy lukea kirjoja Suomessa asuva somalitaustainen kirjojen ystävä Axmed Bahjad kannustaa somalinkielistä väestöä lukemaan kirjoja ja käyttämään kirjastoja. Jos ihmiset eivät lue, somali äidinkielenä ja identiteettinä häviää. Lopulta kirjailijat […]
Kirjastoneuvoja Wiam Alrubaei Espoon kaupunginkirjastosta pitää esityksen ”Kirjasto monikielisenä ja -kulttuurisena ympäristönä”. Esitys on osa Monien kielien ja kulttuurien kirjasto -seminaaria, joka pidettiin Helsingin keskustakirjasto Oodin Kuutio-tilassa 11.4.2024. Wiam Alrubaein […]