Tags: ruotsin kieli

Suomentajat Hannimari Heino, Maija Kauhanen ja Tapio Koivukari pohtivat miten suomentamiseen vaikuttaa se, että suomentajalta on julkaistu myös omia teoksia. Tekeekö kirjailijuus suomentajasta luovemman ja rohkeamman? Onko vaikeampi pysyä alkuteoksen […]

Suomentajat Kristiina Drews ja Reita Lounatvuori keskustelevat dialogin suomentamisesta. Onko se samanlaista näytelmissä ja proosassa? Mitä pitää ottaa huomioon? Onko puhuttavaksi käännetty kieli aina puhekieltä? Kenen puhekieli valitaan? Entä murteet? […]

Suomentajat Sari Kumpulainen, Oona Nyström ja Sirkka-Liisa Sjöblom keskustelevat dekkareiden suomentamisesta Suomentajat lukijoiden luo -sarjassa. Kirjasampoon on koottu kirjahylly, josta löytyvät tässä keskustelussa mainitut teokset. Suomentajat lukijoiden luo – Dekkarit […]

Suomentajat Einari Aaltonen, Hannimari Heino ja Tapio Koivukari keskustelevat runouden suomentamisesta Suomentajat lukijoiden luo -sarjassa. Kirjasampoon on koottu kirjahylly, josta löytyvät tässä keskustelussa mainitut teokset. Suomentajat lukijoiden luo – Runouden […]

Suomentajat Maria Lyytinen ja Jaana Nikula keskustelevat suomentajien tuntosarvista. Miten tunnistaa ajassa liikkuvien ilmiöiden vaikutuksia ja minkälaisia tuntosarvia kääntäjä tarvitsee? Miten tapahtuu valmistautuminen uuteen suomennostyöhön? Keskustelu on osa Suomentajat lukijoiden […]

Suomentajat Sirkka-Liisa Sjöblom ja Riina Vuokko pohtivat suomentaja Laura Jänisniemen haastattelussa riimittelyä. Mistä riimittelyssä lähdetään liikkeelle? Mitä ovat runomitat, ja miten niiden kanssa eletään? Mitä pitää ottaa huomioon, kun teksti […]