Anna Anisimova: Näkymätön norsu

CC-painike: ohjelmaan saatavilla tekstitys.

Kirjailija Anna Anisimova pitää esityksen ”Näkymätön norsu” (puhuttu venäjäksi ja tekstitetty suomeksi). Anna Anisimova on venäläinen lastenkirjailija, joka on asunut viimeiset kolme vuotta Suomessa. Esitys on osa ”Lastenkirjan monet kielet – Monikielisyys ja lastenkirjallisuus Suomessa” -verkkoseminaaria, joka järjestettiin 2.9.2021. Anna Anisimova kertoo ajatuksistaan ja tuntemuksistaan monikielisyydestä nykylastenkirjallisuudessa. Osuus on tallennettu etänä ennen seminaaria ja se lähetetään osana seminaaria suomeksi tekstitettynä.

”Kielet ovat valtava mahdollisuus. — Kieli on uskomattoman rikas väline, jonka avulla voi löytää tavan ilmaista itseään.”
– Anna Anisimova –

Suomalaiset päiväkodit ja koulut ovat jo pitkään olleet monikielisiä. Koulun aloituspäivänä opettajat ja rehtorit lausuvat melko sujuvasti kaikkien oppilaiden erilaiset nimet, pihalla puhutaan monia kieliä. Suomen lasten- ja nuortenkirjallisuuden nykylukijat ovat moninaisia ja monikielisiä. Kuinka hyvin tämä ilmiö on läsnä Suomen nykykirjallisuudessa? Tunnemmeko me Suomessa asuvia lasten- ja nuortenkirjailijoita, jotka kirjoittavat muilla kielillä? Löytävätkö monikieliset lukijat itselleen sopivia lasten- ja nuortenkirjoja suomalaisista kirjastoista? Mistä maailmoista nämä kirjat kertovat?

”Lastenkirjan monet kielet – Monikielisyys ja lastenkirjallisuus Suomessa” -verkkoseminaarin järjestävät IBBY Finland ry, Cultura-säätiö ja Kirjastokaista. Seminaarissa aihetta pohtivat Suomessa asuvat lasten- ja nuortenkirjailijat ja kääntäjät, joiden äidinkieli on muu, kuin suomi tai ruotsi: venäjänkielinen Anna Anisimova, espanjankieliset Ivonne Carlos ja Tanya Tyjälä sekä arabiankielinen Maria Pakkala. Keskusteluun osallistuvat myös Helsingin yliopiston lastenkirjallisuuden tutkija Jaana Pesonen ja WickWick-kustantamon perustaja, kirjailija Tuula Pere. Seminaari päättyy Anni Swan -mitalin jakotilaisuuteen. Seminaarin juontajana toimii Anna Sidorova.

Hymyilevä nainen titelee kädessään kuvakirjaa.

Lisätietoja:
Lastenkirjan monet kielet -seminaarin kaikki esitykset
Seminaarin ohjelma IBBYn sivuilla
Vuoden 2020 IBBYn seminaarin esitykset

Video: Panu Somerma
Kääntäjä, tekstitys: Mirjami Ylinen
Tuottaja: Riitta Taarasti
Tuotanto: Kirjastokaista – Kirjastot.fi, 2021

Jakaminen ja upotuskoodi

Videon oikean yläkulman -kuvakkeesta löydät painikkeet videon jakamiseen sekä embed-koodin . Kun kopiot ja liität koodin sivuillesi, saat videon näkymään siellä.
Lisätietoja
CC BY-NC-S

Tagit

Kommentoi